Allpodcast

Venez Visiter Carcassonne Avec Moi


Use the floating blue icon in the bottom right to hide/reveal the English translations below or just click here.

Aujourd’hui, je vous emmène en visite à Carcassonne, une ville du sud de la France célèbre pour sa cité médiévale, et surtout à seulement 10 / 15 minutes de chez moi. C’est un endroit que j’adore montrer à mes étudiants, parce qu’il mélange histoire et légendes !

Today, I’m taking you on a visit to Carcassonne, a town in the south of France famous for its medieval city and above all only 10/15 minutes from my home. It’s a place I love to show my students because it combines history and legends!

Carcassonne : la plus grande cité médiévale d’Europe

Carcassonne possède la plus grande cité médiévale fortifiée d’Europe : imaginez, plus de 2 km de remparts entourent la vieille ville !

Carcassonne has the largest fortified medieval city in Europe: imagine, over 2 km (1.2 miles) of ramparts surrounding the old town!

En marchant le long des remparts, on remarque que les tours et les murs ne se ressemblent pas. Certains sont massifs et romans (simples, lourds), d’autres sont élancés et gothiques (plus décorés, avec des flèches pointues).

Walking along the ramparts, you’ll notice the towers and walls don’t all look the same. Some are massive and Romanesque (simple, heavy), others are slender and Gothic (more decorated, with pointed spires).

Cette hétérogénéité (le fait que ce soit varié, pas uniforme) s’explique par l’histoire : Carcassonne a été occupée par les Wisigoths, les Sarrasins, les Francs… et chacun a laissé sa marque. C’est ce qui rend Carcassonne unique en son genre ! 

This heterogeneity (the fact of being varied, not uniform) is explained by history: Carcassonne was occupied by the Visigoths, the Saracens, the Franks… and each left their mark. That’s what makes Carcassonne one of a kind !

La question de mes étudiants : “Pourquoi tous ces cochons ?”

Chaque fois que je fais visiter Carcassonne, mes étudiants me posent la même question :
« Mais pourquoi y a-t-il autant de peluches en forme de cochon dans l’office de tourisme et les boutiques ? »

Every time I take my students to visit Carcassonne, they ask me the same question:
“Why are there so many pig plushies in the tourist office and shops?”

Bonne question ! C’est plutôt étrange sachant que le symbole de Carcassonne est en réalité un dragon. Pour leur répondre, je me lance dans la légende de Dame Carcas. Une petite histoire très amusante qui leur donne toujours le sourire. 

Good question! It’s rather strange knowing that the symbol of Carcassonne is actually a dragon. To answer them, I launch into the legend of Lady Carcas.

La légende de Dame Carcas

Au VIIIᵉ siècle, pour reprendre le château aux Sarrasins, Charlemagne assiégeait la cité. Après 7 longues années de siège, les habitants n’avaient presque plus rien à manger : il ne leur restait qu’un cochon et un sac de farine.

In the 8th century, to take back the castle from the Saracens, Charlemagne was besieging the city. After 7 long years of siege the inhabitants had almost nothing left to eat: only one pig and one bag of flour.

Dame Carcas, qui commandait la défense, a alors eu une idée géniale : duper Charlemagne en jetant le sac de farine et le cochon par-dessus les remparts.

Lady Carcas, who was in charge of the defense, had a brilliant idea: trick Charlemagne by throwing the sack of flour and the pig over the ramparts.

Charlemagne, voyant ce cochon bien nourri mort au pied des ramparts, pensait que la ville avait encore tellement de réserves qu’elle pouvait se permettre de gaspiller de la nourriture. Découragé, il a décidé de lever le siège.

Charlemagne, seeing this well-fed pig dead at the foot of the ramparts, thought the city still had so many supplies that they could afford to waste food. Discouraged, he decided to lift the siege.

Dame Carcas a alors soufflé dans un cor pour célébrer la victoire. Suite à ça les soldats de Charlemagne auraient apparemment dit : « Sir… Sir… vous entendez ? Dame Carcas sonne ! » et voilà, selon la légende, l’origine du nom Carcassonne.

Lady Carcas then blew a horn to celebrate the victory. Following this, Charlemagne’s soldiers apparently said: “Sir… Sir… do you hear? Lady Carcas rings! » and this, according to the legend, is the origin of the name Carcassonne.

Visiter Carcassonne : haute saison ou hors saison ?

Quand on visite Carcassonne, il y a deux écoles.

When visiting Carcassonne, there are two schools of thought.

La haute saison (juillet – août)

Certains préfèrent la haute saison, c’est-à-dire l’été. Et c’est vrai que l’été à Carcassonne, c’est magique :

  • le festival de Carcassonne tout au long du mois de juillet,
  • les ferias d’août,
  • les concerts, les animations…

Some people prefer the high season, that is to say summer. And it’s true that summer in Carcassonne is magical:

  • the Carcassonne Festival all through July,
  • the ferias in August,

L’inconvénient ? La foule. Il faut parfois « jouer des coudes » (expression familière = pousser doucement avec les bras pour avancer) pour circuler, et en période de canicule, la chaleur peut être un peu trop importante pour certains (dans ces cas là, heureusement les grottes, dégustation de vin et autres visites au frais sont possibles).

The downside? The crowd. Sometimes you have to “elbow your way through” to move around, and during heatwaves, the heat can be a little too much for some (in these cases, fortunately caves, wine tasting and other cool visits are possible).

Hors saison (mon choix !)

D’autres, comme moi, préfèrent visiter hors saison. La cité est calme, on peut la visiter à son rythme. Il nous est même arrivé une fois d’avoir le château comtal rien que pour nous (mon étudiante en immersion et moi)!

The others, like me, prefer to visit off-season. The citadel is calm, and you can visit it at your own pace. Once, we even had the Château Comtal all to ourselves (my immersion student and me)!

C’était incroyable : visiter tranquillement, prendre toutes les photos qu’on voulait sans faire la queue, rire et discuter sans se soucier de personne.

It was amazing: visiting quietly, taking all the photos we wanted without waiting in line, laughing and chatting without worrying about anyone else.

L’inconvénient ? Beaucoup de petites boutiques ferment, car leurs propriétaires vont travailler dans les Pyrénées. Mais sincèrement, ce sont surtout des boutiques touristiques de souvenirs (rien de très authentique), donc ça ne m’a jamais gêné.

The downside? Many little shops close because their owners go work in the Pyrenees. But honestly, they’re mostly tourist souvenir shops (nothing very authentic), so it has never bothered me.

Et vous, qu’est-ce que vous préférez ? : énergie et festivals, ou calme, paix et tranquillité ?

And you, what do you prefer?: energy and festivals, or calm, peace and tranquility?

Alors la prochaine fois que vous venez en immersion chez moi, c’est avec plaisir que je vous emmènerai visiter Carcassonne et sa magnifique cité médiévale. 

So the next time you come for an immersion with me, it will be with pleasure that I will take you to visit Carcassonne and its magnificent medieval city.

Vocabulary

Rempart = a city wall built to protect a town.

Assiéger = to besiege, to surround a city with an army to force it to surrender.

Deux écoles (expression) = two ways of seeing things, two camps, two preferences.

Jouer des coudes = elbow your way through, literally: to play with your elbows

Château comtal = the count’s castle

HAMA

Un professeur de français est un enseignant spécialisé dans l'enseignement de la langue française. Il possède une connaissance approfondie de la grammaire, du vocabulaire, de la prononciation et de la culture francophone. Son rôle principal est d'enseigner aux élèves les compétences linguistiques nécessaires pour lire, écrire, écouter et parler en français de manière fluide et correcte. Il guide également les élèves dans la découverte de la littérature française et les aide à développer une compréhension et une appréciation de la riche tradition littéraire de la langue française.

Articles similaires

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Bouton retour en haut de la page